1 / 19
Protokół
z posiedzenia Rady Nadzorczej
Spółki IZOBLOK S.A. z siedzibą w
Chorzowie („Spółka”),
zwołanego na dzień 23.04.2026 r.,
odbywającego się przy pomocy środków
porozumiewania się na odległość
Minutes
of the Supervisory Board’s meeting of
IZOBLOK S.A. with its registered office in
Chorzów (the “Company”),
convened for 23.04.2026,
held by means of direct remote
communication
I. Otwarcie posiedzenia Rady
Nadzorczej.
I. Opening of the Supervisory Board
meeting.
Na niniejszym posiedzeniu obecni są wszyscy
członkowie Rady Nadzorczej, tj.
1. Pan Raf Olesiński (Przewodniczący
Rady Nadzorczej),
2. Pani Agata Kowalska (Wice
przewodniczący Rady Nadzorczej),
3. Pan Marcin Chruszczyński,
4. Pani Petra Brantmark,
5. Pan Jonas Siljeskär,
6. Pan Harald Kogler,
7. Pan Erik Jonsson.
All members of the Supervisory Board are
present at this meeting, i.e.
1. Mr. Rafał Olesiński (Chairman of the
Supervisory Board),
2. Ms. Agata Kowalska (ViceChairman of
the Supervisory Board),
3. Mr. Marcin Chruszczyński,
4. Ms. Petra Brantmark,
5. Mr. Jonas Siljeskär,
6. Mr. Harald Kogler,
7. Mr. Erik Jonsson.
Obecni także, na
zaproszenie Przewodniczącego Rady
Nadzorczej:
Zarząd Spółki: Pan Przemysław
Skrzydlak, Prezes Zarządu oraz Pan
Stein Inge Liasjø, Członek Zarządu;
Pan Jarosław Sygidus, Dyrektor
Finansowy.
W posiedzeniu bierze udział również Pani
Katarzyna Skotniczna, w celu sporządzenia
protokołu z niniejszego posiedzenia.
Also present, at the invitation of
the Chairman of the Supervisory Board,
the Company’s Management Board: Mr.
Przemysław Skrzydlak, the President of
the Management Board, and Mr. Stein
Inge Liasjø, the Member of the
Management Board;
Mr. Jarosław Sygidus, CFO.
The meeting is also attended by Ms. Katarzyna
Skotniczna, for the purpose of taking minutes
of this meeting.
Posiedzenie zgodnie z § 8 Regulaminu Rady
Nadzorczej odbywa się przy wykorzystaniu
środków bezpośredniego porozumiewania się
na odległość tj. w formie telekonferencji.
Wszystkie ww. osoby biorą udział w
posiedzeniu przy wykorzystaniu środków
bezpośredniego porozumiewania się na
odległość.
The meeting in accordance with § 8 of the
Regulations of the Supervisory Board shall be
held using means of direct communication at a
distance, i.e. by teleconference. All of the
aforementioned persons participate in the
Meeting by means of direct remote
communication.
Posiedzenie Rady Nadzorczej otworz
Przewodniczący Rady Nadzorczej, Pan Rafał
Olesiński i oświadczył, że będzie mu
przewodniczył.
The meeting of the Supervisory Board was
opened by Chairman of the Supervisory
Board, Mr. Rafał Olesiński and declared that
the meeting will be chaired by him.
Przewodniczący stwierdza, że wszyscy
członkowie Rady Nadzorczej zostali
prawidłowo zawiadomieni o terminie
posiedzenia, a w posiedzeniu bierze udział co
najmniej połowa członków Rady Nadzorczej
wobec czego Przewodniczący stwierdził
The Chairman stated that all members of the
Supervisory Board had been duly notified of
the date of the meeting and at least half of the
members of the Supervisory Board are
present, so the Chairman declared the
2 / 19
prawomocność posiedzenia i jego zdolność do
podejmowania wiążących uchwał.
meeting legitimate and capable of adopting
binding resolutions.
Przewodniczący zaproponował następujący
porządek obrad:
1. Otwarcie posiedzenia Rady Nadzorczej.
2. Zapoznanie się z dokumentami
finansowymi Spółki oraz Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2025 r. do 31.12.2025 r.
3. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
sprawozdania Zarządu z działalności
Spółki za okres od 01.01.2025 r. do
31.12.2025 r. w zakresie zgodności z
księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
4. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2025 r. do 31.12.2025 r.
w zakresie zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
5. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
sprawozdania Zarządu z działalności
Grupy Kapitałowej IZOBLOK za okres
od 01.01.2025 r. do 31.12.2025 r. w
zakresie zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
6. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
skonsolidowanego sprawozdania
finansowego Grupy Kapitałowej
IZOBLOK za okres od 01.01.2025 r. do
31.12.2025 r. w zakresie zgodności z
księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
7. Podjęcie uchwały w sprawie złożenia
przez Radę Nadzorcoświadczenia o
dokonaniu wyboru firmy audytorskiej
przeprowadzającej badanie rocznego
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2025 r. do 31.12.2025 r.
oraz rocznego skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2025 r. do 31.12.2025 r. zgodnie
z przepisami.
8. Podjęcie uchwały w sprawie złożenia
przez Radę Nadzorcza oświadczenia o
przestrzeganiu przepisów dotyczących
powołania, składu i funkcjonowania
Komitetu Audytu oraz wykonywania
przez Komitet Audytu zadań
przewidzianych w przepisach.
The Chairman proposed the following agenda:
1. The opening of the Supervisory Board
Meeting.
2. Review of the financial documents of
the Company and the IZOBLOK Group
for the period from 01.01.2025 to
31.12.2025.
3. Adoption of a resolution on the
evaluation of the Management Board’s
report on the Company's activities for
the period from 01.01.2025 to
31.12.2025 in terms of compliance with
the books, documents and facts.
4. Adoption of a resolution on the
evaluation of the Company's financial
statements for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025 in terms of
compliance with the books, documents
and facts.
5. Adoption of a resolution on the
evaluation of the Management Board’s
report on the activities of the IZOBLOK
Group for the period from 01.01.2025 to
31.12.2025 in terms of compliance with
the books, documents and facts.
6. Adoption of a resolution on the
evaluation of the consolidated financial
statements of the IZOBLOK Group for
the period from 01.01.2025 to
31.12.2025 in terms of compliance with
the books, documents and facts.
7. Adoption of a resolution on the
Supervisory Board's submission of a
declaration on the appointment of an
audit firm to audit the Company's annual
financial statements for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025 and the
IZOBLOK Group's annual consolidated
financial statements for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025 in
accordance with the provisions of law.
8. Adoption of a resolution on the
Supervisory Board's submission of a
declaration on compliance with the
regulations on the appointment,
composition and functioning of the Audit
Committee and the Audit Committee's
performance of the tasks arising from
the provisions of law.
3 / 19
9. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
zasadności wniosku Zarządu Spółki
dotyczących podziału zysku lub
pokrycia straty.
10. Zapoznanie się z treścią sprawozdania
Zarządu dot. oceny skuteczności
funkcjonowania systemów i funkcji, o
których mowa w zasadzie 3.1. Dobrych
Praktyk Spółek Notowanych na GPW
2021.
11. Podjęcie uchwały w sprawie przyjęcia
treści sprawozdania Rady Nadzorczej
za okres od dnia 01.01.2025 r. do
31.12.2025 r.
12. Podjęcie uchwały w sprawie złożenia
przez Radę Nadzorc oświadczenia o
zgodności sprawozdań Spółki z
księgami i dokumentami, jak i ze stanem
faktycznym
13. Podjęcie ew. innych niż wymienione w
pkt 2. 12. uchwał lub czynności
związanych z zakończeniem roku
obrotowego trwającego od dnia
01.01.2025 r. do 31.12.2025 r., w
szczególności związanych z
obowiązkiem złożenia raportu rocznego
i skonsolidowanego raportu rocznego.
14. Wolne wnioski.
15. Zamknięcie posiedzenia Rady
Nadzorczej.
9. Appraising the Management Board’s
motion on the distribution of profit or
coverage of loss.
10. Review of the Management Board's
report on the assessment of the
effectiveness of systems and functions
referred to in Rule 3.1. of the Best
Practice for GPW listed Companies
2021.
11. Adoption of a resolution approving the
contents of the report of the Supervisory
Board for the period from 01.01.2025 to
31.12.2025.
12. Adoption of a resolution on the
Supervisory Board's submission of a
declaration on the compliance of the
Company’s statements and reports with
the books, documents, and facts.
13. Adoption of any resolutions or actions
other than those listed in items 2. - 12.
related to the closing of the business
year running from 01.01.2025 to
31.12.2025, in particular, related to the
obligation to file the annual report and
the consolidated annual report.
14. Free motions.
15. Closing of the Supervisory Board
Meeting.
Porządek obrad przyjęto jednogłośnie. Żaden
z członków Rady Nadzorczej nie sprzeciwił się
objęciu poszczególnych spraw porządkiem
obrad posiedzenia.
The agenda was approved unanimously. None
of the Supervisory Board Members objected
to any of the matters included in the agenda of
the meeting.
Protokołowanie przebiegu posiedzenia
powierzono Pani Katarzynie Skotnicznej.
The taking of minutes of the meeting was
entrusted to Ms. Katarzyna Skotniczna.
Przewodniczący wskazał, że ze strony firmy
audytorskiej na posiedzeniu obecni
również: Pan Piotr Czyż, Pan Krzysztof Hyży
oraz kluczowy biegły rewident
przeprowadzający badanie sprawozdania
finansowego Spółki Pan Jarosław
Bochenek, zawiadomieni o terminie
posiedzenia zgodnie z art. 382 § 7 KSH.
The Chairman indicated that, on part of the
audit firm, the meeting is also attended by: Mr.
Piotr Cz, Mr. Krzysztof Hyży and by the key
expert auditor who conducted the audit of the
company’s financial statements Mr. Jarosław
Bochenek, who had been notified of the date
of the meeting in accordance with Article 382
§ 7 of the Commercial Companies Code.
II. Zapoznanie się z dokumentami
finansowymi Spółki oraz Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2025 r. do 31.12.2025 r.
II. Review of the financial documents of
the Company and of the IZOBLOK
Group for the period from 01.01.2025
to 31.12.2025.
Następnie kluczowy biegły rewident
przedstawił Radzie Nadzorczej informacje
dotyczące badania sprawozdań finansowych i
jego pozytywnego wyniku oraz udzielił
Next, the key expert auditor presented to the
Supervisory Board the information concerning
the audit of the financial statements and its
positive outcome, and provided answers to the
4 / 19
odpowiedzi na pytania członków Rady
Nadzorczej. W szczególności Pan Jarosław
Bochenek przedstawił harmonogram i zakres
prac, członków zespołu, próg istotności,
istotne obszary badania oraz potwierdził
oświadczenie o niezależności firmy
audytorskiej i członków zespołu.
Supervisory Board Members’ questions. In
particular Mr. Jarosław Bochenek presented
the timeline and scope of works, the members
of the team, materiality level, significant areas
of audit and confirmed the declaration of
independence of the audit firm and its team
members.
W toku dyskusji omówione zostały zwłaszcza
kwestie poddane szczególnej uwadze firmy
audytorskiej oraz rekomendacje złożone w
toku powstawania sprawozdania finansowego.
In particular, the discussion included issues
that received special attention from the audit
firm and recommendations made in the course
of the drawing up of the financial statements.
Po przedstawieniu i omówieniu procesu
badania sprawozdań przez kluczowego
biegłego rewidenta, przedstawiciele firmy
audytorskiej opuścili posiedzenie.
After the audit of the statements had been
presented by the key statutory auditor and
discussed, the representatives of the audit firm
left the meeting.
Rada Nadzorcza zapoznała się w
szczególności z następującymi dokumentami:
The Supervisory Board reviewed, in particular,
the following documents:
Sprawozdaniem Zarządu z działalności
Spółki za okres od 01.01.2025 r. do
31.12.2025 r.;
Sprawozdaniem finansowym Spółki za
okres od 01.01.2025 r. do 31.12.2025 r.;
Sprawozdaniem Zarządu z działalności
Grupy Kapitałowej IZOBLOK za okres
od 01.01.2025 r. do 31.12.2025 r.;
Skonsolidowanym sprawozdaniem
finansowym Grupy Kapitałowej
IZOBLOK za okres od 01.01.2025 r. do
31.12.2025 r.;
prezentacją i sprawozdaniem
przedstawionym przez przedstawicieli
firmy audytorskiej przeprowadzającej
badanie jednostkowego i
skonsolidowanego sprawozdania
finansowego.
Management Board’s Report on the
Company’s activities for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025;
Financial statements of the Company
for the period from 01.01.2025 to
31.12.2025;
Management Board’s Report on
IZOBLOK Group’s activities for the
period from 01.01.2025 to 31.12.2025;
Consolidated financial statements of the
IZOBLOK Group for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025;
presentation and report discussed by
the representatives of the audit firm
conducting the audit of the standalone
and consolidated financial statements.
Rada Nadzorcza zapoznała się również z
wnioskiem Zarządu dot. podziału zysku Spółki
za rok 2025.
The Supervisory Board also reviewed the
Management Board’s motion to distribute the
profit for the year 2025.
III. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
sprawozdania Zarządu z działalności
Spółki za okres od 01.01.2025 r. do
31.12.2025 r. w zakresie zgodności z
księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
III. Adoption of a resolution on the
evaluation of the Management
Board’s report on the Company’s
activities for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025 in terms of
compliance with the books,
documents and facts.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
5 / 19
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 1
z dnia 23.04.2026 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie oceny sprawozdania Zarządu z
działalności Spółki za okres od 01.01.2025
r. do 31.12.2025 r. w zakresie zgodności z
księgami, dokumentami i stanem
faktycznym
Resolution no. 1
of 23.04.2026
of the Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
on the evaluation of the report of the
Management Board on the Company’s
activities for the period from 01.01.2025 to
31.12.2025 in terms of compliance with the
books, documents and facts
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie art. 382 § 3 pkt
1 KSH oraz na podstawie § 10 ust. 3 lit.
a Regulaminu Rady Nadzorczej, w
związku z § 72 ust. 1 pkt 16
rozporządzenia Ministra Finansów z
dnia 6 czerwca 2025 r. w sprawie
informacji bieżących i okresowych
przekazywanych przez emitentów
papierów wartościowych oraz
warunków uznawania za równoważne
informacji wymaganych przepisami
prawa państwa niebędącego państwem
członkowskim, niniejszym Rada
Nadzorcza stwierdza zgodność
sprawozdania Zarządu z działalności
Spółki za okres od 01.01.2025 r. do
31.12.2025 r. z księgami, dokumentami
i stanem faktycznym.
1. Acting pursuant to Article 382 § 3 point
1 of the Commercial Companies Code
and pursuant to § 10.3.a. of the
Regulations of the Supervisory Board, in
connection with § 72.1.16. of the
Regulation of the Minister of Finance of
6 June 2025 on current and periodic
information disclosed by issuers of
securities and the conditions for
recognizing as equivalent information
required under the laws of a
nonMember State, the Supervisory
Board hereby certifies that the report of
the Management Board on the
Company's activities for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025 is in
compliance with the books, documents
and facts.
2. Ocena Rady Nadzorczej w
szczególności w oparciu o:
2. The Supervisory Board's assessment
was, in particular, based on:
dokumenty, o których mowa w
pkt 2 niniejszego protokołu,
księgi i dokumenty Spółki
weryfikowane na bieżąco w ciągu
roku przez Radę Nadzorczą,
informacje otrzymane od
Komitetu Audytu Spółki,
bieżące rozmowy ze służbami
finansowymi oraz Zarządami
spółek Grupy Kapitałowej
IZOBLOK,
kontakt z audytorem.
the documents referred to in item
2 of this protocol,
Company's books and
documents reviewed during the
course of the year by the
Supervisory Board,
information received from the
Company's Audit Committee,
ongoing discussions with the
financial services and
management of IZOBLOK Group
companies,
contact with the auditor.
Całość zebranych informacji stanowiła
podstawę do uznania sprawozdania z
działalności Spółki za wykonanego z należytą
starannością oraz do stwierdzenia jego
zgodności z księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
All of the information gathered provided the
basis for considering the Company's report as
having been performed with due diligence and
as being in accordance with the books,
documents and facts.
6 / 19
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 1 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark, Pan Jonas
Siljeskär, Pan Harald Kogler, Pan Erik
Jonsson oraz Pan Rafał Olesiński.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 1: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark, Mr. Jonas Siljeskär, Mr.
Harald Kogler, Mr. Erik Jonsson and Mr. Rafał
Olesiński.
Uchwała nr 1 została przyjęta w osowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 1 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 7
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 7
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
IV. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2025 r. do 31.12.2025
r. w zakresie zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
IV. Adoption of a resolution on the
evaluation of the Company's
financial statements for the period
from 01.01.2025 to 31.12.2025 in
terms of compliance with the books,
documents and facts.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 2
z dnia 23.04.2026 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie oceny jednostkowego
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2025 r. do 31.12.2025 r. w
zakresie zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym
Resolution no. 2
of 23.04.2026
of the Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
on the evaluation of the Company's
standalone financial statements for the
period from 01.01.2025 to 31.12.2025 in
terms of compliance with the books,
documents and facts
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie art. 382 § 3 pkt
1 KSH oraz na podstawie § 10 ust. 3 lit.
a Regulaminu Rady Nadzorczej, w
związku z § 72 ust. 1 pkt 16
rozporządzenia Ministra Finansów z
dnia 6 czerwca 2025 r. w sprawie
informacji bieżących i okresowych
przekazywanych przez emitentów
papierów wartościowych oraz
warunków uznawania za równoważne
informacji wymaganych przepisami
prawa państwa niebędącego państwem
członkowskim, niniejszym Rada
1. Acting pursuant to Article 382 § 3 point
1 of the Commercial Companies Code
and pursuant to § 10.3.a. of the
Regulations of the Supervisory Board,
in connection with § 72.1.16. of the
Regulation of the Minister of Finance of
6 June 2025 on current and periodic
information disclosed by issuers of
securities and the conditions for
recognizing as equivalent information
required under the laws of a
nonMember State, the Supervisory
Board hereby certifies that the
7 / 19
Nadzorcza stwierdza, że jednostkowe
sprawozdanie finansowe Spółki za
okres od 01.01.2025 r. do 31.12.2025,
obejmujące w szczególności:
sprawozdanie z całkowitych
dochodów wykazujące zysk netto
w kwocie 1.799.326,50 ,
sprawozdanie z sytuacji
finansowej wykazującą na dzień
31.12.2025 r. sumę aktywów w
kwocie 203.467.298,08 oraz
sumę pasywów w kwocie
203.467.298,08 zł,
jest zgodne z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
Company's standalone financial
statements for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025, which
include in particular:
the statement of comprehensive
income showing net profit in the
amount of PLN 1,799,326.50,
the statement of financial
situation showing as of
31.12.2025 total assets in the
amount of PLN 203,467,298.08
and total liabilities in the amount
of PLN 203,467,298.08,
are in compliance with the books,
documents and facts.
2. Ocena Rady Nadzorczej podjęta w
szczególności w oparciu o:
2. The Supervisory Board's assessment
was made based on, in particular:
dokumenty, o których mowa w
pkt 2 niniejszego protokołu,
księgi i dokumenty Spółki
weryfikowane na bieżąco w ciągu
roku przez Radę Nadzorczą,
informacje otrzymane od
Komitetu Audytu Spółki,
bieżące rozmowy ze służbami
finansowymi oraz Zarządami
spółek Grupy Kapitałowej
IZOBLOK,
kontakt z audytorem.
the documents referred to in point
2 of this protocol,
Company's books and
documents reviewed during the
course of the year by the
Supervisory Board,
information received from the
Company's Audit Committee,
ongoing discussions with the
financial services and
management of IZOBLOK Group
companies,
contact with the auditor.
Całość zebranych informacji stanowiła
podstawę do uznania sprawozdania
finansowego Spółki za wykonanego z należytą
starannością oraz do stwierdzenia jego
zgodności z księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
All of the information gathered provided the
basis for considering the Company's financial
statements as having been drawn up with due
diligence and as being consistent with the
books, documents and facts.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 2 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark, Pan Jonas
Siljeskär, Pan Harald Kogler, Pan Erik
Jonsson oraz Pan Rafał Olesiński.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 2: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark, Mr. Jonas Siljeskär, Mr.
Harald Kogler, Mr. Erik Jonsson and Mr. Rafał
Olesiński.
Uchwała nr 2 została przyjęta w osowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 2 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
8 / 19
Głosy za: 7
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 7
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
V. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
sprawozdania Zarządu z działalności
Grupy Kapitałowej IZOBLOK za
okres od 01.01.2025 r. do 31.12.2025
r. w zakresie zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
V. Adoption of a resolution on the
evaluation of the Management
Board's report on the activities of the
IZOBLOK Group for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025 in terms of
compliance with the books,
documents and facts.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 3
z dnia 23.04.2026 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie oceny sprawozdania Zarządu z
działalności Grupy Kapitałowej IZOBLOK
za okres od 01.01.2025 r. do 31.12.2025 r.
w zakresie zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym
Resolution no. 3
of 23.04.2026
of the Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
on the evaluation of the report of the
Management Board on the activities of the
IZOBLOK Group for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025 in terms of
compliance with the books, documents
and facts
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie art. 382 § 1
KSH, w związku z § 73 ust. 1 pkt 14
rozporządzenia Ministra Finansów z
dnia 6 czerwca 2025 r. w sprawie
informacji bieżących i okresowych
przekazywanych przez emitentów
papierów wartościowych oraz
warunków uznawania za równoważne
informacji wymaganych przepisami
prawa państwa niebędącego państwem
członkowskim, niniejszym Rada
Nadzorcza stwierdza zgodność
sprawozdania Zarządu z działalności
Grupy Kapitałowej IZOBLOK za okres
od 01.01.2025 r. do 31.12.2025 r. z
księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
1. Acting pursuant to Article 382 § 1 of the
Commercial Companies Code, in
conjunction with § 73.1.14 of the
Regulation of the Minister of Finance of
6 June 2025 on current and periodic
information disclosed by issuers of
securities and the conditions for
recognizing as equivalent information
required under the laws of a
nonMember State, the Supervisory
Board hereby certifies that the
Management Report on the IZOBLOK
Group's operations for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025 is in
accordance with the books, documents
and facts.
2. Ocena Rady Nadzorczej podjęta
została w szczególności w oparciu o:
2. The Supervisory Board's assessment
was made, based on, in particular:
dokumenty, o których mowa w
pkt 2 niniejszego protokołu,
księgi i dokumenty Spółki
weryfikowane na bieżąco w ciągu
roku przez Radę Nadzorczą,
the documents referred to in item
2 of this protocol,
Company's books and
documents reviewed during the
9 / 19
informacje otrzymane od
Komitetu Audytu Spółki,
bieżące rozmowy ze służbami
finansowymi oraz Zarządami
spółek Grupy Kapitałowej
IZOBLOK,
kontakt z audytorem.
course of the year by the
Supervisory Board,
information received from the
Company's Audit Committee,
ongoing discussions with the
financial services and
management of IZOBLOK Group
companies,
contact with the auditor.
Całość zebranych informacji stanowiła
podstawę do uznania sprawozdania Zarządu z
działalności Grupy Kapitałowej IZOBLOK za
wykonanego z należytą starannością oraz do
stwierdzenia jego zgodności z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
All of the information gathered provided the
basis for considering the Management Report
on the IZOBLOK Group's activities as having
been performed with due diligence and as
being consistent with the books, documents
and facts.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 3 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark, Pan Jonas
Siljeskär, Pan Harald Kogler, Pan Erik
Jonsson oraz Pan Rafał Olesiński.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 3: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark, Mr. Jonas Siljeskär, Mr.
Harald Kogler, Mr. Erik Jonsson and Mr. Rafał
Olesiński.
Uchwała nr 3 została przyjęta w osowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 3 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 7
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 7
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
VI. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
skonsolidowanego sprawozdania
finansowego Grupy Kapitałowej
IZOBLOK za okres od 01.01.2025 r.
do 31.12.2025 r. w zakresie
zgodności z księgami, dokumentami
i stanem faktycznym.
VI. Adoption of a resolution on the
evaluation of the consolidated
financial statements of the IZOBLOK
Group for the period from 01.01.2025
to 31.12.2025 in terms of compliance
with the books, documents and facts.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 4
z dnia 23.04.2026 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie oceny skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2025 r. do 31.12.2025 r. w zakresie
Resolution no. 4
of 23.04.2026
of the Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
on the evaluation of the consolidated
financial statements of the IZOBLOK
Group for the period from 01.01.2025 to
10 / 19
zgodności z księgami, dokumentami i
stanem faktycznym
31.12.2025 in terms of compliance with the
books, documents and facts
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie art. 382 § 1
KSH, w związku z § 73 ust. 1 pkt 14
rozporządzenia Ministra Finansów z
dnia 6 czerwca 2025 r. w sprawie
informacji bieżących i okresowych
przekazywanych przez emitentów
papierów wartościowych oraz
warunków uznawania za równoważne
informacji wymaganych przepisami
prawa państwa niebędącego państwem
członkowskim, niniejszym Rada
Nadzorcza stwierdza, że
skonsolidowane sprawozdanie
finansowe Grupy Kapitałowej IZOBLOK
za okres od 01.01.2025 r. do
31.12.2025 r., obejmujące w
szczególności:
skonsolidowane sprawozdanie z
całkowitych dochodów
wykazujące stratę netto w kwocie
1.857.219,94 zł,
skonsolidowane sprawozdanie z
sytuacji finansowej na dzień
31.12.2025 r., wykazujące sumę
aktywów w kwocie
300.738.921,94 oraz sumę
pasywów w kwocie
300.738.921,94 ,
jest zgodne z księgami,
dokumentami i stanem faktycznym.
1. Acting pursuant to Article 382 § 1 of the
Commercial Companies Code, in
conjunction with § 73.1.14 of the
Regulation of the Minister of Finance of
6 June 2025 on current and periodic
information disclosed by issuers of
securities and the conditions for
recognizing as equivalent information
required under the laws of a
nonMember State, the Supervisory
Board hereby certifies that the
consolidated financial statements of the
IZOBLOK Group for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025, which
includes in particular:
the consolidated statements of
comprehensive income showing
net loss in the amount of PLN
1,857,219.94,
the consolidated statement of
financial position as of
31.12.2025 showing total assets
in the amount of PLN
300,738,921.94 and total
liabilities in the amount of PLN
300,738,921.94,
are in compliance with the books,
documents and facts.
2. Ocena Rady Nadzorczej podjęta
została w szczególności w oparciu o:
2. The Supervisory Board's assessment
was made based on, in particular:
dokumenty, o których mowa w
pkt 2 niniejszego protokołu,
księgi i dokumenty Spółki
weryfikowane na bieżąco w ciągu
roku przez Radę Nadzorczą,
informacje otrzymane od
Komitetu Audytu Spółki,
bieżące rozmowy ze służbami
finansowymi oraz Zarządami
spółek Grupy Kapitałowej
IZOBLOK,
kontakt z audytorem.
the documents referred to in point
2 of this protocol,
Company's books and
documents reviewed during the
course of the year by the
Supervisory Board,
information received from the
Company's Audit Committee,
ongoing discussions with the
financial services and
management of IZOBLOK Group
companies,
contact with the auditor.
11 / 19
Całość zebranych informacji stanowiła
podstawę do uznania skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy Kapitałowej
IZOBLOK za wykonanego z należytą
starannością oraz do stwierdzenia jego
zgodności z księgami, dokumentami i stanem
faktycznym.
All of the information gathered provided the
basis for considering the consolidated financial
statements of the IZOBLOK Group as having
been performed with due diligence and as
being consistent with the books, documents
and facts.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 4 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark, Pan Jonas
Siljeskär, Pan Harald Kogler, Pan Erik
Jonsson oraz Pan Rafał Olesiński.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 4: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark, Mr. Jonas Siljeskär, Mr.
Harald Kogler, Mr. Erik Jonsson and Mr. Rafał
Olesiński.
Uchwała nr 4 została przyjęta w głosowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 4 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 7
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 7
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
VII. Podjęcie uchwały w sprawie złożenia
przez Radę Nadzorczą wiadczenia
o dokonaniu wyboru firmy
audytorskiej przeprowadzającej
badanie rocznego sprawozdania
finansowego Spółki za okres od
01.01.2025 r. do 31.12.2025 r. oraz
rocznego skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2025 r. do 31.12.2025 r. zgodnie
z przepisami.
VII. Adoption of a resolution on the
Supervisory Board's submission of a
declaration on the appointment of an
audit firm to audit the Company's
annual financial statements for the
period from 01.01.2025 to 31.12.2025
and the IZOBLOK Group's annual
consolidated financial statements for
the period from 01.01.2025 to
31.12.2025, in accordance with the
provisions of law.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 5
z dnia 23.04.2026 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A
w sprawie złożenia przez Radę Nadzorczą
oświadczenia
o dokonaniu wyboru firmy audytorskiej
przeprowadzającej badanie rocznego
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2025 r. do 31.12.2025 r.
oraz rocznego skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy
Resolution no. 5
of 23.04.2026
of the Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
on the submission of a statement by the
Supervisory Board
on the appointment of an audit firm to
audit the Company's annual financial
statements for the period from 01.01.2025
to 31.12.2025 and the IZOBLOK Group's
annual consolidated financial statements
for the period from 01.01.2025 to
12 / 19
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2025 r. do 31.12.2025 r. zgodnie z
przepisami
31.12.2025 in accordance with the
provisions of law
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie § 72 ust. 1 pkt 6
oraz § 73 ust. 1 pkt 6 rozporządzenia
Ministra Finansów z dnia 6 czerwca
2025 r. w sprawie informacji bieżących i
okresowych przekazywanych przez
emitentów papierów wartościowych
oraz warunków uznawania za
równoważne informacji wymaganych
przepisami prawa państwa
niebędącego państwem członkowskim,
Rada Nadzorcza niniejszym składa
oświadczenie w przedmiocie dokonania
wyboru firmy audytorskiej
przeprowadzającej badanie rocznego
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2025 r. do 31.12.2025 r.
oraz rocznego skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2025 r. do 31.12.2025 r., zgodnie
z przepisami (w tym dotyczącymi
wyboru i procedury wyboru firmy
audytorskiej), o treści określonej w
załączniku nr 1 do protokołu niniejszego
posiedzenia.
1. Acting on the basis of § 72.1.6. and
§ 73.1.6 of the Regulation of the
Minister of Finance of 6 June 2025 on
current and periodic information
disclosed by issuers of securities and
the conditions for recognizing as
equivalent information required under
the laws of a nonMember State, the
Supervisory Board hereby submits a
statement on the appointment of an
audit firm to audit the annual financial
statements of the Company for the
period from 01.01.2025 to 31.12.2025
and the annual consolidated financial
statements of the IZOBLOK Group for
the period from 01.01.2025 to
31.12.2025, in accordance with the
regulations (including the selection and
procedure for selecting an audit firm),
with the contents set forth in Appendix
no. 1 to the minutes of this meeting.
2. Oświadczenie Rady Nadzorczej zostało
złożone w oparciu o dokonaną ocenę
procedury wyboru firmy audytorskiej
przeprowadzającej badanie rocznego
sprawozdania finansowego Spółki za
okres od 01.01.2025 r. do 31.12.2025 r.
oraz rocznego skonsolidowanego
sprawozdania finansowego Grupy
Kapitałowej IZOBLOK za okres od
01.01.2025 r. do 31.12.2025 r. jako
zgodnej z obowiązującymi Spółkę i
Grupę Kapitałową IZOBLOK
przepisami.
2. The Supervisory Board's statement was
made based on its assessment of the
procedure for selecting an audit firm to
audit the Company's annual financial
statements for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025 and the
IZOBLOK Group's annual consolidated
financial statements for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025 as compliant
with the Company's and the IZOBLOK
Group's regulations.
3. Do podpisania oświadczenia Rada
Nadzorcza upoważnia
Przewodniczącego, Rafała
Olesińskiego.
3. The Supervisory Board authorizes the
Chairman, Rafał Olesiński, to sign the
statement.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
13 / 19
W głosowaniu nad uchwałą nr 5 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark, Pan Jonas
Siljeskär, Pan Harald Kogler, Pan Erik
Jonsson oraz Pan Rafał Olesiński.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 5: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark, Mr. Jonas Siljeskär, Mr.
Harald Kogler, Mr. Erik Jonsson and Mr. Rafał
Olesiński.
Uchwała nr 5 została przyjęta w osowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 5 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 7
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 7
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
VIII. Podjęcie uchwały w sprawie złożenia
przez Radę Nadzorcza wiadczenia
o przestrzeganiu przepisów
dotyczących powołania, składu i
funkcjonowania Komitetu Audytu
oraz wykonywania przez Komitet
Audytu zadań przewidzianych w
przepisach.
VIII. Adoption of a resolution on the
Supervisory Board's submission of a
declaration of compliance with the
regulations on the appointment,
composition and functioning of the
Audit Committee and the Audit
Committee's performance of the
tasks arising from the provisions of
law.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 6
z dnia 23.04.2026 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A
w sprawie złożenia przez Radę Nadzorcza
oświadczenia o
przestrzeganiu przepisów dotyczących
powołania, składu i funkcjonowania
Komitetu Audytu oraz wykonywania przez
Komitet Audytu zadań przewidzianych w
przepisach
Resolution no. 6
of 23.04.2026
of the Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
on the submission by the Supervisory
Board of a statement on
compliance with the regulations on the
appointment, composition and operation
of the Audit Committee and the Audit
Committee's performance of tasks
prescribed by the regulations
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie § 72 ust. 1 pkt 8
oraz § 73 ust. 1 pkt 8 rozporządzenia
Ministra Finansów z dnia 6 czerwca
2025 r. w sprawie informacji bieżących i
okresowych przekazywanych przez
emitentów papierów wartościowych
oraz warunków uznawania za
równoważne informacji wymaganych
przepisami prawa państwa
niebędącego państwem członkowskim,
Rada Nadzorcza niniejszym składa
oświadczenie w przedmiocie
przestrzegania przepisów dotyczących
powołania, składu i funkcjonowania
1. Acting on the basis of § 72.1.8 and
§ 73.1.8 of the Regulation of the
Minister of Finance of 6 June 2025 on
current and periodic information
disclosed by issuers of securities and
the conditions for recognizing as
equivalent information required under
the laws of a nonMember State, the
Supervisory Board hereby submits a
statement on compliance with the
regulations regarding the appointment,
composition and operation of the Audit
Committee and the performance by the
Audit Committee of the tasks provided
14 / 19
Komitetu Audytu oraz wykonywania
przez Komitet Audytu zadań
przewidzianych w przepisach, o treści
określonej w załączniku nr 2 do
protokołu niniejszego posiedzenia.
for in the regulations, with the contents
set forth in Appendix no. 2 to the
minutes of this meeting.
2. Oświadczenie Rady Nadzorczej zostało
złożone w oparciu o dokonaną ocenę
procedury powołania, składu i
funkcjonowania Komitetu Audytu jako
zgodnych z obowiązującymi Spółkę i
Grupę Kapitałową IZOBLOK
przepisami.
2. The Supervisory Board's statement was
made based on its assessment of the
procedure for the appointment,
composition and operation of the Audit
Committee as being in compliance with
the regulations applicable to the
Company and the IZOBLOK Group.
3. Do podpisania oświadczenia Rada
Nadzorcza upoważnia
Przewodniczącego, Rafała
Olesińskiego.
3. The Supervisory Board authorizes the
Chairman, Rafał Olesiński, to sign the
statement.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 6 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark, Pan Jonas
Siljeskär, Pan Harald Kogler, Pan Erik
Jonsson oraz Pan Rafał Olesiński.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 6: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark, Mr. Jonas Siljeskär, Mr.
Harald Kogler, Mr. Erik Jonsson and Mr. Rafał
Olesiński.
Uchwała nr 6 została przyjęta w osowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 6 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 7
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 7
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
IX. Podjęcie uchwały w sprawie oceny
zasadności wniosków Zarządu
Spółki dotyczących podziału zysku
lub pokrycia straty.
IX. Appraising the Management Board’s
motions on the distribution of profit
or coverage of loss.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 7
z dnia 23.04.2026 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie oceny zasadności wniosku
Zarządu dotyczącego sposobu podziału
zysku
Resolution no. 7
of 23.04.2026
of the Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
on assessing the justification of the
Management Board's proposal on the
method of distribution of the profit
§ 1
§ 1
15 / 19
Działając na podstawie art. 382 § 3 pkt 2 KSH
Rada Nadzorcza uznaje za zasadny wniosek
Zarządu dotyczący sposobu podziału zysku za
rok obrotowy 2025 poprzez przeznaczenie go
na pokrycie straty z lat ubiegłych.
Acting on the basis of Article 382 § 3 point 2 of
the Commercial Companies Code, the
Supervisory Board recognizes as legitimate
the proposal of the Management Board on how
to distribute the profit for the financial year
2025, i.e. by using that profit to cover the past
years’ losses.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 7 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark, Pan Jonas
Siljeskär, Pan Harald Kogler, Pan Erik
Jonsson oraz Pan Rafał Olesiński.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 7: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark, Mr. Jonas Siljeskär, Mr.
Harald Kogler, Mr. Erik Jonsson and Mr. Rafał
Olesiński.
Uchwała nr 7 została przyjęta w osowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 7 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 7
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 7
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
X. Zapoznanie się z treśc
sprawozdania Zarządu dot. oceny
skuteczności funkcjonowania
systemów i funkcji, o których mowa
w zasadzie 3.1. Dobrych Praktyk
Spółek Notowanych na GPW 2021.
X. Review of the Management Board's
report on the assessment of the
effectiveness of systems and
functions referred to in Rule 3.1. of
the Best Practice for GPW listed
Companies 2021.
Członkowie Rady Nadzorczej potwierdzają
zapoznanie się z treścią sprawozdania
Zarządu dot. oceny skuteczności
funkcjonowania systemów i funkcji, o których
mowa w zasadzie 3.1. Dobrych Praktyk Spółek
Notowanych na GPW 2021, przesłanego
pocztą elektroniczną członkom Rady
Nadzorczej w dniu 23.04.2026 r.
The members of the Supervisory Board
confirm that they have familiarized themselves
with the contents of the Management Board's
report on the assessment of the effectiveness
of the functioning of the systems and functions
referred to in Rule 3.1. of the Best Practice for
GPW Listed Companies 2021, sent on
23.04.2026 by email to the members of the
Supervisory Board.
XI. Podjęcie uchwały w sprawie
przyjęcia treści sprawozdania Rady
Nadzorczej za okres od dnia
01.01.2025 r. do dnia 31.12.2025 r.
XI. Adoption of a resolution on
approving the contents of the report
of the Supervisory Board for the
period from 01.01.2025 to 31.12.2025.
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 8
Resolution no. 8
16 / 19
z dnia 23.04.2026 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie przyjęcia treści sprawozdania
Rady Nadzorczej za okres od dnia
01.01.2025 r. do dnia 31.12.2025 r.
of 23.04.2026
of the Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
on approving the contents of the report of
the Supervisory Board for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025
§ 1
§ 1
1. Działając na podstawie art. 382 § 3 pkt
3 KSH, § 10 ust. 4 Regulaminu Rady
Nadzorczej IZOBLOK S.A oraz na
podstawie Zasad 2.11.1. 2.11.4.
Dobrych Praktyk Spółek Notowanych na
GPW 2021, Rada Nadzorcza niniejszym
sporządza i przyjmuje sprawozdanie
Rady Nadzorczej za okres od dnia
01.01.2025 r. do dnia 31.12.2025 r.,
które zostanie przedstawione
najbliższemu Zwyczajnemu Walnemu
Zgromadzeniu Spółki, o treści
określonej w załączniku nr 3 do
protokołu niniejszego posiedzenia.
1. Acting pursuant to Article 382 § 3 point
3 of the Commercial Companies Code,
§ 10.4 of the Regulations of the
Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
and pursuant to Rules 2.11.1. 2.11.4.
of the Best Practice for the GPW Listed
Companies 2021, the Supervisory
Board hereby prepares and adopts the
report of the Supervisory Board for the
period from 01.01.2025 to 31.12.2025
which will be presented to the next
Annual Shareholders’ Meeting of the
Company, with the contents set forth in
Appendix no. 3 to the minutes of this
meeting.
2. Do podpisania sprawozdania, Rada
Nadzorcza niniejszym upoważnia
Przewodniczącego Rady Nadzorczej,
Pana Rafała Olesińskiego.
2. To sign the report, the Supervisory
Board hereby authorizes the Chairman,
Mr. Rafał Olesiński.
§ 2
§ 2
Uchwała wchodzi w życie z chwilą jej podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 8 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark, Pan Jonas
Siljeskär, Pan Harald Kogler, Pan Erik
Jonsson oraz Pan Rafał Olesiński.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 8: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark, Mr. Jonas Siljeskär, Mr.
Harald Kogler, Mr. Erik Jonsson and Mr. Rafał
Olesiński.
Uchwała nr 8 została przyjęta w osowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 8 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 7
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 7
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
XII. Podjęcie uchwały w sprawie złożenia
przez Radę Nadzorczą oświadczenia
o zgodności sprawozdań Spółki z
księgami i dokumentami, jak i ze
stanem faktycznym
XII. Adoption of a resolution on the
Supervisory Board's submission of
a declaration on the compliance of
the Company’s statements and
reports with the books, documents,
and facts.
17 / 19
Po odczytaniu przez Przewodniczącego
założeń proponowanej uchwały,
Przewodniczący poddał następujący projekt
uchwały pod głosowanie jawne:
After the Chairman has read out the
assumptions of the proposed resolution, the
Chairman submitted the following draft
resolution to a vote in an open ballot:
Uchwała nr 9
z dnia 23.04.2026 r.
Rady Nadzorczej IZOBLOK S.A.
w sprawie przyjęcia treści oświadczenia o
zgodności sprawozdań Spółki z księgami i
dokumentami, jak i ze stanem faktycznym
Resolution no. 9
of 23.04.2026
of the Supervisory Board of IZOBLOK S.A.
on adopting a declaration on the
compliance of the Company’s statements
and reports with the books, documents,
and facts
§ 1
§ 1
Na podstawie § 72 ust. 1 pkt 16 oraz § 73 ust.
1 pkt 14 rozporządzenia Ministra Finansów z
dnia 6 czerwca 2025 r. w sprawie informacji
bieżących i okresowych przekazywanych
przez emitentów papierów wartościowych oraz
warunków uznawania za równoważne
informacji wymaganych przepisami prawa
państwa niebędącego państwem
członkowskim, w związku z podjęciem przez
Radę Nadzorczą IZOBLOK S.A. uchwał nr 1
4 z dnia 23.04.2026 r., Rada Nadzorcza
niniejszym przyjmuje i składa oświadczenie o
ocenie dokonanej przez RaNadzorczą wraz
z uzasadnieniem, dotyczącej:
sprawozdania Zarządu z działalności
Spółki za okres od 01.01.2025 r. do
31.12.2025 r.,
jednostkowego sprawozdania
finansowego Spółki za okres od
01.01.2025 r. do 31.12.2025 r.,
sprawozdania Zarządu z działalności
Grupy Kapitałowej IZOBLOK za okres
od 01.01.2025 r. do 31.12.2025 r.,
skonsolidowanego sprawozdania
finansowego Grupy Kapitałowej
IZOBLOK za okres od 01.01.2025 r. do
31.12.2025 r.
w zakresie ich zgodności z księgami i
dokumentami, jak i ze stanem faktycznym w
brzmieniu określonym przez załącznik nr 4 do
protokołu z posiedzenia Rady Nadzorczej z
dnia 23.04.2026.
Acting on the basis of § 72.1.16 and § 73.1.14
of the Regulation of the Minister of Finance of
6 June 2025 on current and periodic
information disclosed by issuers of securities
and the conditions for recognizing as
equivalent information required under the laws
of a nonMember State, in connection to the
Supervisory Board’s adoption of resolutions
no. 1 4 of 23.04.2026, the Supervisory Board
hereby adopts and issues a statement on the
appraisal given by the Supervisory Board,
disclosing the reasons given, pertaining to:
the Management Board’s report on the
Company's activities for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025,
the Company's standalone financial
statements for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025,
the Management Board’s report on the
activities of the IZOBLOK Group for the
period from 01.01.2025 to 31.12.2025,
the consolidated financial statements of
the IZOBLOK Group for the period from
01.01.2025 to 31.12.2025
in terms of their compliance with books,
documents and facts with the wording set out
in Appendix no. 4 attached to the minutes of
the Supervisory Board meeting of 23.04.2026.
§ 2
§ 2
Do podpisania oświadczenia, o którym mowa
w § 1, Rada Nadzorcza niniejszym upoważnia
Przewodniczącego Rady Nadzorczej, Pana
Rafała Olesińskiego.
To sign the statement referred to in § 1, the
Supervisory Board hereby authorizes the
Chairman, Mr. Rafał Olesiński.
18 / 19
§ 3
§ 3
Uchwała wchodzi w życie z chwilą podjęcia.
The resolution comes into force upon its
adoption.
W głosowaniu nad uchwałą nr 9 uczestniczyli:
Pan Marcin Chruszczyński, Pani Agata
Kowalska, Pani Petra Brantmark, Pan Jonas
Siljeskär, Pan Harald Kogler, Pan Erik
Jonsson oraz Pan Rafał Olesiński.
The following Supervisory Board Members
took part in the voting on resolution no. 9: Mr.
Marcin Chruszczyński, Ms. Agata Kowalska,
Ms. Petra Brantmark, Mr. Jonas Siljeskär, Mr.
Harald Kogler, Mr. Erik Jonsson and Mr. Rafał
Olesiński.
Uchwała nr 9 została przyjęta w osowaniu
jawnym, którego wyniki były następujące:
Resolution no. 9 was adopted by a vote in an
open ballot with the following votes cast:
Głosy za: 7
Głosy przeciwko: 0
Głosy wstrzymujące się: 0
Votes in favor: 7
Votes against: 0
Votes with abstentions: 0
XIII. Podjęcie ew. innych niż
wymienione w pkt 2. 12. uchw
lub czynności związanych z
zakończeniem roku obrotowego
trwającego od 01.01.2025 r. do
31.12.2025 r., w szczególności
związanych z obowiązkiem złożenia
raportu rocznego i
skonsolidowanego raportu
rocznego.
XIII. Adoption of any resolutions or
actions other than those listed in
items 2. 12. related to the end of
the business year running from
01.01.2025 to 31.12.2025, in
particular, related to the obligation
to file the annual report and the
consolidated annual report.
Sprawy związane z publikacją raportu
rocznego zostały wyczerpane.
All business related to the publication of the
yearly report has been completed.
XIV. Wolne wnioski.
XIV. Free motions.
Nie zostały zgłoszone żadne dodatkowe
sprawy do porządku obrad.
No additional business to be included on the
agenda was submitted.
Następnie Rada Nadzorcza wyraziła uznanie
dla działań Zarządu oraz pogratulowała
Zarządowi wyników i rozwoju Spółki w
minionym roku.
The Supervisory Board then expressed its
appreciation for the Management Board’s
actions and congratulated the Management
Board on the Company’s results and
development in the past year.
Rada Nadzorcza omówiła pozostałe kwestie
formalne związane z zamknięciem roku
obrotowego 2025 oraz wstępnie odniosła się
do badania sprawozdania finansowego i
sprawozdań za kolejny rok.
The Supervisory Board discussed the
remaining formal matters related to the closing
of the 2025 financial year and held a
preliminary discussion on the audit of the
financial statements and reports for the next
year.
XV. Zamknięcie posiedzenia Rady
Nadzorczej
XV. Closing of the Supervisory Board
Meeting
Wobec wyczerpania porządku obrad i braku
wolnych wniosków Przewodniczący zamknął
posiedzenie Rady Nadzorczej.
As the agenda was exhausted and there were
no free motions, the Chairman closed the
Supervisory Board meeting.
19 / 19
***
***
Niniejszy protokół posiedzenia Rady
Nadzorczej został sporządzony w dwóch
wersjach językowych: polsko- i
anglojęzycznej. W razie wątpliwości wersja
polskojęzyczna ma znaczenie rozstrzygające.
The minutes of this meeting of the Supervisory
Board have been drawn up in two language
versions Polish and English. For the
avoidance of doubts, the Polish language
version shall prevail.
Załączniki:
1. oświadczenie o wyborze firmy
audytorskiej,
2. oświadczenie o funkcjonowaniu w
Spółce Komitetu Audytu.
3. sprawozdanie Rady Nadzorczej,
4. oświadczenie o zgodności sprawozdań
z księgami i dokumentami, jak i ze
stanem faktycznym.
Appendices:
1. statement on the appointment of the
audit firm,
2. statement on the functioning of the Audit
Committee in the Company,
3. report of the Supervisory Board,
4. declaration on Company’s statements’
and reports’ compliance with books,
documents and facts.
______________________________
Katarzyna Skotniczna
Protokolant / Minutetaker
Rafał
Olesiński
Elektronicznie
podpisany przez Rafał
Olesiński
Data: 2026.04.23
16:52:44 +02'00'